Monday, January 29, 2007

Hay moros en la costa

Hoy aprenderemos el significado de la expresión hay moros en la costa. Esta expresión tiene su origen en la época en la que los moros invadían las costas españolas.

    Antes de ser expulsados por los Reyes Católicos, los moros asolaban las costas mediterráneas atacando por sorpresa, tomando cautivos y sembrando la destrucción. Ello obligó a la instalación de atalayas para poder divisar al enemigo en la distancia y poder poner tierra por medio. Al detectar al enemigo se encendían hogueras y se avisaba al grito de ¡moros en la costa!
    http://www.1de3.com/

    La expresión “hay moros en la costa” se hizo frecuente en todo el litoral español, con independencia de que los atacantes fueran rubios, morenos, negros o mestizos, aunque todos ellos solían enarbolar la bandera de la media luna, más que nada por mostrar su posición contraria a los reinos cristianos.
    http://www.sge.org/

Hoy en día, hay moros en la costa es una frase coloquial (bien conocida en el mundo de habla hispana) para recomendar precaución y cautela porque alguien más está allí. En inglés podríamos decir algo como watch out, somebody is listening/watching o someone can hear. Otra expresión equivalente, dependiendo del contexto, es the walls have ears.

También existe la frase opuesta: No hay moros en la costa. En este sentido, significa que no existe peligro inminente para una persona que debe realizar determinada tarea (o que no hay nadie oyendo o viendo lo que se va a realizar). Para esto podríamos decir nobody's around, nobody is listening/watching o no one can hear; y una expresión más idiomática sería the coast is clear.





Updated article. January 30th, 2007. (Thanks, G!)
Feel free to send me your comments or ideas to karin@bumerang180.com or post them on my blog.

No comments: