Tuesday, January 30, 2007

Redundant Object Pronouns


Hola, mucho gusto

Tengo algunas dudas respecto a "le" y verbos como rogar, preguntar, y pedir. Se dicen que esos son transitivos pero cual es la diferencia si no llevan el 'le' o si lo llevan?
Por ejemplo veo frases como tales:
La policía pide a las personas que busquen.. (sin le) y frases tales como:
La policía le pide a las personas que busquen (con le)

Lo que quiero saber en realidad es cuando puedo utilizar verbos como lo anterior dicho sin le y cuando estoy obligado a utilizarlos con le?
O será que es cuestión de optar, o sea, es opcional?

Gracias de antemano!!

- Agua




Hola Agua,

Esto es lo que se conoce como redundant le. Le es el pronombre Las dos frases significan lo mismo, pero es más natural si lo dices con "le". De hecho, es muy poco común omitirlo... generalmente lo verás así en titulares de periódicos, porque desean ahorrar algunas letras.

Te parafraseo lo que dice el Diccionario Panhispánico de dudas de la RAE:
    «En español, los pronombres átonos (le, les, lo, la, etc.) aparecen a menudo dentro de la misma oración junto con el complemento tónico (me, te, se, etc.) al que se refieren: Me dijo a que me callara. La duplicación del complemento indirecto a través del pronombre átono es siempre posible y, en algunos casos, obligatoria.[...]

    En el caso del complemento indirecto, la coaparición del pronombre átono (le) es normalmente opcional y suele ser lo más frecuente, especialmente en la lengua oral: No (les) da importancia a los problemas; (Les) he contado nuestro secreto a unos amigos; (Le) han denegado la beca a Juan; (Le) he dicho la verdad a mi madre.»

Sin embargo, sí hay algunos casos donde 'le' y 'les' son necesarios. De nuevo, la RAE dice:
    «En general, suele ser necesaria la duplicación en los verbos cuyo complemento indirecto designa, no al destinatario de la acción, sino al que la experimenta[...], como molestar, divertir, interesar, cansar, etc., y con muchos otros, como parecer, resultar, convenir, etc.: Le molestó a tu padre que no vinieras; Le ha cansado a la abuela el paseo; Le pareció bien al jefe nuestro plan; No le conviene al niño comer tantos dulces.»

Mi recomendación: Usa siempre 'le' y 'les'. Si no es necesario, es opcional. Pero siempre es aceptable. :)

Saludos,

– Karin

No comments: